• Skip Beat! 244

     

    Skip Beat! 244

    Skip Beat! chapitre 244: "Mort-vivant"

    Bonjour  ~

    Alors là... J'aimerai vous parler de ce chapitre, mais je ne peux pas sinon je vais tout spoiler ^^ Tout ce que je peux vous dire c'est "WhouAouH" ! J'ai adoré ce chapitre... jusqu’à ce que je lise la dernière page... C'est trop cruel de nous laisser comme ça...

    Bonne lecture :)

    Téléchargement <
    Lecture en ligne <

    Skip Beat! 244

    Staff:                     
    Trad: Setsu
    Clean: Setsu
    Check: Kisa
    Édit: Setsu

    « Fukigen na Mononokean 14Fukigen na Mononokean 15 »

    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    1
    sanshikimi
    Mercredi 8 Février à 22:36

    Coucou, 

    merci pour la trad des scans, ça fait toujours plaisirs de voir la traduction en français. :)
    Plusieurs questions se posent, pourquoi Erika se permet de juger la futur représentation de Kyoko plus mauvaise que la sienne ?! non mais oh.

    Et aussi pourquoi, le directeur Matsumoto a dit à Kyoko, de ne pas renseigner son statut dans l'agence ?

    bref,

    Bonne continuation, ce que vous faites est extra ! 

     

      • Mercredi 8 Février à 22:58

        Coucou,

        Hum... pour le directeur Matsushima, je pense que c'est parce qu'il est au courant que le producteur n'accepte pas les talents, alors il s'est sans doute dit que si elle ne précisait pas son statut elle aurait une chance d'être prise...

        Merci ! :)

    2
    Sayurina
    Jeudi 9 Février à 04:02

    Konbanwa,

    Un grand merci pour ce nouveau chapitre. Ce nouvel acte a l'air très prometteur !!!!

    3
    lunanga
    Jeudi 9 Février à 18:45

    merci pour ce nouveau chapitre ^^ 
    vous faites un super travail, bon courage pour la suite ! 

    4
    SKy
    Jeudi 9 Février à 20:43

    Merci beaucoup !!!!!!!

    5
    Sam
    Jeudi 9 Février à 20:51

    Merci pour le chapitre ! Prestation génial de Kyoko, je ne pensais pas qu'elle avait aussi appris à se déplacer comme un ninja... Tant mieux ! Et Yashiro avait l'air vachement stylé dans ce chapitre XD

    6
    A.Aurélie
    Vendredi 10 Février à 14:21
    Salut et merci pour ton dur travail j'adore SB. J'aimerai savoir si tu va traduit un jour le bonus 203.5 avec le coussin mouton. J'ai les 37 tomes et il n'ont toujours pas sortie ce bonus... Biz et encore merci
      • Vendredi 10 Février à 18:12

        Salut, de rien ;) Pour ce chapitre, il a déjà été traduit par Nicia.

    7
    A.Aurélie
    Samedi 11 Février à 13:09
    Merci
    8
    A.Aurélie
    Samedi 11 Février à 23:01
    Bonsoir c encore moi je suis déçu pourtant cherché plein de foi et je les jamais trouvé... SNIF! J'espère le trouver dans le tome 38 merci et biz.
      • Samedi 11 Février à 23:19

        Ça ne m'étonne pas, normalement il fait partie du tome 34 je crois et comme le tome est sortie en France les liens sur le net ont été supprimé... :/

    9
    A.Aurélie
    Dimanche 12 Février à 15:30
    Bonjour ou plutôt salut je viens de voir sur la liste des livres et cjapitre non sorit ou non publié dans wikipédia que le 203.5 si de story n'était ni dans le tome 38 ni le 39... Merde j'aurais du apprendre l'anglais ! Désolé d'être ennuyeuse et merci
      • Dimanche 12 Février à 16:47

        Sinon envoie-moi un mail via le formulaire de contact ou un MP via la page Facebook. Je doit avoir le chapitre... ;)

    10
    Nara
    Lundi 13 Février à 16:42
    Glousse .... Je suit tout émoustillée ... Lol .. Franchement Madame Nakamura un chapitre par mois et un tome par ans ce n'est pas suffisant (râle. . he he ) .

    Merci à l'equipe pour le travaille ,j'attendais cette traduction avec impatience, et j'attend la suite avec encore plus d'impatience. Beau travaille et belle traduction ,tres belle amélioration également <3 ^^
    11
    Kaname
    Mardi 14 Février à 16:24

    Super le site

    moi qui cherche un site ou il avais SKIP BEAT je viens enfin de le trouve, les projet j'adore aussi

    J'attend avec impatience la suite happy

    12
    pounchy30
    Mardi 14 Février à 21:01

    WAHOU

    trop bien je suis toute secouée 

    merci a vous pour tout ça !!!!

    et bon courage pour lasuite

    13
    A.Aurélie
    Mercredi 15 Février à 17:28
    Bonjour, juste une question dans le chapitre 240 yashiro dit à Kyoko qu'il lui offre un cadeaux car elle est spécial...! Il parler pour lui même ou pour Ren ou juste car elle et vraiment quelqu'un d'unique. Je C pas encore comment le prendre ce petit mot. Hihi...! Merci
      • Mercredi 15 Février à 18:48

        Bonjour, j'ai relu le chapitre, pour le coup j'avais oublié ^^
        Hum, je pense pas qu'il parlait de lui. Juste avant de lui dire, il parlait de Ren en lui disant que les acteurs comme Ren n'avaient pas forcément le temps de trouver de cadeaux et que Ren semblait prendre son temps et envoyait ses cadeaux de remerciements dans un délai d'un mois. Et il lui fait comprendre que si elle reçoit un cadeau, même en retard, c'est qu'elle est spéciale. Je pense qu'il parlait de Ren, d’ailleurs, après avoir dit ça il se demande "A-t-elle vraiment reçu le message ?"

        Il a dans doute voulu lui dire que si elle n'avait pas encore eu de cadeau de la part de Ren c'était "normal" et que si elle en reçoit un, c'est qu'elle est spéciale pour lui (Ren)... Il prépare le terrain pour Ren, quoi... ^^

    14
    A.Aurélie
    Jeudi 16 Février à 11:18
    Oui ta raison
    15
    Iruu
    Samedi 18 Février à 13:31

    Bonjouur ! On ne le vous dira jamais assez.. Merci pour tout votre travail vous êtes géniauux !!

    Ce site est une bénédiction pour les fans de skip beat avec un niveau d'anglais approximatif ! xD D'ailleurs je lis à chaque fois le chapitre en anglais à sa sortie puis je viens toujouurs le relire sur votre blog pour mieux le comprendre et mieux le savourer ^^ ! Mais MALHEUR en allant sur mangafox pour lire skip beat, il y est écrit qu'il est désormais licencié frownfrown Du coup je me demandais: vous vous basez sur quel team US pour traduire vos chapitres ? ou bien si quelqu'un connait un site qui traduit en anglais les scans de skip beat "directement" après leurs sorties ?

     Please c'est un appel en détresse lol !

    Encore une fois merci vous avez tout notre soutien ! <3

      • Samedi 18 Février à 13:45

        De rien :)

        Il n'y a que la Impatient Scans qui traduit Skip Beat en anglais. Ils n'ont pas de site mais une page Facebook. Par contre si c'est licencié je ne sais pas s'ils vont continuer... 

        Merci ! :D

    16
    Chouval
    Dimanche 5 Mars à 00:19

    Merci beaucoup pour ces scans !!!
    Je suis hyper fan de ce manga et vraiment très heureuse de pouvoir lire les trad en français. Merci encore pour votre travail !!! :)

    17
    Litchi974
    Mardi 7 Mars à 20:14
    Vous etes géniaux
    Merci pour tes traductions
    18
    Asahi
    Mardi 14 Mars à 21:01

    Merci pour la traduction.  Ca faisait un moment que je cherchait des scans et que j'en trouvais pas. Ca fait plaisir d'en avoir d'aussi bien faits.

    merci encore!!!

    19
    puni
    Mardi 14 Mars à 22:46

    que c'est long.... j en peux plus d'attendre moi à quand un baiser fougueux et une belle declaration ..... va me tuer ce manga !!!!!   merci en tout cas pour les trads ^^ que du bonheur 

    20
    A.Aurélie
    Mercredi 15 Mars à 22:31
    Salut toi comment va? Ta passé de bonne vacances... ? Moi j'ai commencé à lire les tommes Skip Béat là j'arrive au 18 je tien plus tous les jours je me retient de pas les finir en 1 seul coups c'est trop dur ;( bon je te souhaite bonne continuation pour ton travail et tous le reste. Biz
      • Jeudi 16 Mars à 20:58

        Salut, j'ai pas vraiment eu de vacances mais bon ^^ Ahah oui c'est toujours difficile de ne pas dévorer les chapitres ^^

        Merci :)

    21
    Nunu13
    Mercredi 29 Mars à 19:01
    Salut!!!merci pour vo s traductions,mille merci!!!par contre c'est trop long d'attendre la traduction pour les chapitres 245 et 246,c'est pourtant en traduction je crois (du moins c'est ce que j'ai cru voir),quand est-ce que c'est dispo svp,je suis trop impatiente et je ne dois pas être la seule...
    Merci à l'équipe
      • Mercredi 29 Mars à 19:27

        Salut! Les trads sont terminés ainsi que le clean. C'est en cours de check et il n'y a pas de "date". Tu peux regarder les avancements, ils sont mis très régulièrement à jour, quand le check du 245 et 246 seront terminés, les chapitres sortiront rapidement après...

         

    22
    Nunu13
    Jeudi 30 Mars à 01:16
    Merci beaucoup d'être à l'écoute des lecteurs!!!je ne pensais pas avec une réponse aussi rapide!!!merci du fond du coeur pour votre travail,svp n'abandonnez jamais les traductions de skip beat!!!j'éspère que la traduction sera bientôt terminé!!!merci encore
    23
    Nunu13
    Jeudi 30 Mars à 15:36
    Excuse-moi pour cette question tardive mais c'est quoi le check???comme vous avez écrit "quand le check 245 et 246 seront terminés,les chapitres sortiront rapidement",merci d'avance pour votre réponse,bon courage
      • Jeudi 30 Mars à 16:20

        C'est la correction. Tout est expliqué .

    24
    Nunu13
    Jeudi 30 Mars à 19:40
    Merci de l'explication complète et détaillé!!!c'est clair pour moi maintenant,merci!!!
    25
    Nunu13
    Vendredi 31 Mars à 14:44
    Bonjour A.Aurélie,je suis contente de voir une extra fan de skip beat comme moi!!!bon on l'est tous un peu,je tiens à remercier Setsuka et ceux qui sont avec elle pour leurs travails admirable et rigoureux!!!merci continuez votre très bon travail,nous serons toujours là pour vous soutenir!!!
    26
    Nunu13
    Dimanche 23 Avril à 23:47
    Svp Setsuka on en peut plus!!!à quand les chapitres 245 et 246 svp svp svp svp svp...???
      • Lundi 24 Avril à 09:00

        Quand on aura un checkeur ^^

    27
    Rabbit
    Vendredi 28 Avril à 23:32
    Merci infiniment pour le travail que vous faîtes toi et ton équipe setsuka.
    C'est toujours un bonheur de lire les nouveaux scans de skip beat avec ma soeur.
    Encore merci pour votre travail!!!
    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :